药智论坛

查看: 2097|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

如何做专业医药学翻译

  [复制链接]
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-7-7 22:05:13 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自 山东济南
如何做专业的生物学翻译、医学翻译、药学翻译?

1.知识的积累。做翻译会接触生物医药学领域的稿件,这时候你发现很多知识点你有过印象。开卷有益,多读些书是有好处的。你根据专业知识判断词典取词的准确性,你靠人脑支配软件,而不是根据软件来改变你的思路。学外语的人不懂得生物医药学领域的专业术语,他们翻译出来的准确性不如由专业背景的人。很多医学翻译公司要求客户提供专业术语,试想如果他们能提供专业术语的话还要你翻译干什么呢?所以英语专业的人做生物医药学领域的翻译还是在专业上很吃力的。生物医药学领域的译员比起他们具有很好的专业优势。

2.英语的积累。我面试了很多的英语专业的硕士、本科生,甚至还面试了几位从国外回来的研究生。我的面试包括口译与笔译两种。口译方面,先让他们做个自我介绍,听一下accent and pronunciation,觉得差不多后电话中进行口语交流,我介绍我们的工作,跟她谈几个话题,听一下她的反应能力。或许他们觉得面试特别拘谨吧,总是有些人的反应不是很快速。归根结底还是语言的积累不够。我这里要非常感谢硕士时的勤奋,我试验少,但是阅读的文献特多。以至于有时候导师会找我探讨当前端粒研究中所用的方法与研究的前瞻,这毫不夸张。导师忙着拿基金,我忙着读论文。到最后我发表了一作的IF为1.476的SCI综述,光参考文献就80多篇。ENDNOTE里所及的文献300多篇。现在我也在留意端粒酶研究的前瞻。可以说毕业了,但是专业没丢。毕业后,导师给我打电话,让我帮他写一本书的一个chapter,那时候我在工作了。没那么多的时间,给我时间我可以写,但是因为工作原因没有做。我想说的是有了大量的阅读积累,我在做中译英时就不是闭门造车,是在按照发表期刊的思路在写作。当然也要不定期的查看有些句子的常规写法。

3.信达雅的标准。信就是指翻译的准确性,达是指句子通顺,雅是句子优美。科技翻译对雅的翻译要求不是很高。甚至可以说只要做到信与达这两点就可以了。因为科技类的文章是介绍一项技术,不是让你欣赏像《青春》这样的美文的。你可以不追求雅,但是要做到一点风格再现(reincarnation of the origin style),通俗的说就是翻译出来的跟原文风格一致。

信:需要知识的积累,与一定的翻译技巧。我做翻译用三点来力求信。第一点(the most important):知识储备,这就是我常说的人工智能。第二点(necessary):专业医药学词典。我用的是新编医药学词典(没有的可以跟我要,本来想上传到网站上结果好几百个兆占网站空间,大家有需要的可以联系我,我QQ传输)。词典是良好的辅助工具,但毕竟是软件,很多时候取词不准确,你要进行人工判断。第三点:判断你根据前两项所得翻译结果是否准确。我用Google搜索,将翻译出来的词组或单词中英文一起放进去看看可检索的词条是否很多,以出现最多的词条为准。

达:需要合理安排句序、句群。一开始不具备这些能力怎么办?跟着别人学习。一是看门户网站的反应。在这里我不赞同生物谷的模式提供一篇摘要,然后提供一个大体意思。最好是中英文对照的情况。你先自己翻译一下,然后与别人翻译的对比。找你翻译的优缺点。慢慢积累。我现在每天也在做这样的工作。慢慢的你会发现你与行家的翻译在接近。再就是买几本翻译理论书看看。你可以记不住那里的理论基础。但是你要学一下书中在安排句子通顺方面做的阐述。

信靠你的知识储备,达靠你的学习能力!

评分

参与人数 1金币 +2 收起 理由
huazhang + 2 我很赞同

查看全部评分

沙发
发表于 2012-3-23 21:28:09 | 只看该作者 来自 辽宁鞍山
感谢楼主分享经验,学习学习
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-7-8 21:55:46 | 只看该作者 来自 河南郑州
说得很好,很受用!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-9-26 11:02:27 | 只看该作者 来自 江西九江
没来得急看,应该不错,先帮你顶
回复

使用道具 举报

5
发表于 2012-11-13 18:04:06 | 只看该作者 来自 广东广州
您好!我是新来的,可以发《新编医药学词典》给我吗?找了很多地方都没有下载到。QQ 1031508741.万分感谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

QQ|论坛规则|(渝)-经营性-2021-0017|渝B2-20120028|前往 违法和不良信息举报中心 举报|药智论坛 ( 渝ICP备10200070号-7

渝公网安备 50010802004459号

GMT+8, 2024-5-4 19:01

快速回复 返回顶部 返回列表